INKstudio
Skip to main content
  • Menu
  • Artists
  • News
  • Exhibitions
  • Art Fairs
  • Viewing Room
  • Publications
  • Documents
  • Videos
  • About
  • EN
  • 中文
Menu
  • EN
  • 中文

Artworks

Open a larger version of the following image in a popup: Wang Shaoqiang 王绍强, Reaching Ultimate Emptiness, Guarding Profound Stillness 致虚极 守静笃, 2025

Wang Shaoqiang 王绍强

Reaching Ultimate Emptiness, Guarding Profound Stillness 致虚极 守静笃, 2025
Ink on paper 纸本水墨
245 x 62 cm x 4
Copyright The Artist
Enquire
%3Cdiv%20class%3D%22artist%22%3EWang%20Shaoqiang%20%E7%8E%8B%E7%BB%8D%E5%BC%BA%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22title_and_year%22%3E%3Cspan%20class%3D%22title_and_year_title%22%3EReaching%20Ultimate%20Emptiness%2C%20Guarding%20Profound%20Stillness%20%E8%87%B4%E8%99%9A%E6%9E%81%20%E5%AE%88%E9%9D%99%E7%AC%83%3C/span%3E%2C%20%3Cspan%20class%3D%22title_and_year_year%22%3E2025%3C/span%3E%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22medium%22%3EInk%20on%20paper%20%E7%BA%B8%E6%9C%AC%E6%B0%B4%E5%A2%A8%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22dimensions%22%3E245%20x%2062%20cm%20x%204%3C/div%3E
内容: 致虚极,守静笃,万物并作,吾以观复。 夫物芸芸,各归其根。 归根曰静,静曰复命。 复命曰常,知常曰明,不知常,妄作,凶。 知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久。 没身不殆。 出处: 老子《道德经》第十六章 注解: 认识自然规律,顺应自然的“道”。 Text Content: Attain the utmost emptiness; hold firm to stillness. All things rise together; I watch them return. Creatures...
Read more
内容:
致虚极,守静笃,万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各归其根。
归根曰静,静曰复命。
复命曰常,知常曰明,不知常,妄作,凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久。
没身不殆。

出处:
老子《道德经》第十六章

注解:
认识自然规律,顺应自然的“道”。


Text Content:
Attain the utmost emptiness; hold firm to stillness.
All things rise together; I watch them return.
Creatures flourish in their multitudes, but each returns to its root.
Returning to the root is called stillness; this is known as returning to destiny.
Returning to destiny is called the Constant; knowing the Constant is called enlightenment.
Not knowing the Constant leads to reckless actions and disaster.
Knowing the Constant brings tolerance.
Tolerance leads to impartiality; impartiality leads to sovereignty; sovereignty leads to Heaven; Heaven leads to the Dao; the Dao leads to endurance.
Though the body dies, the self is never in danger.

Source:
Laozi, Chapter 16 of Daodejing

Annotation:
Comprehending the patterns of nature, harmonizing with the Dao of nature.
Close full details
Share
  • Facebook
  • X
  • Pinterest
  • Tumblr
  • Email

INKstudio 墨齋

 

Tel: +86 10 6435 3291

Red No. 1-B1, Caochangdi

Chaoyang District, Beijing, China 100015

Tuesday - Sunday 10.00am - 6.00pm

 
 Follow us on Wechat
Follow us on Wechat
Facebook, opens in a new tab.
Instagram, opens in a new tab.
WeChat, opens in a new tab.
Weibo, opens in a new tab.
Join the mailing list
Send an email
View on Google Maps
Accessibility Policy
Manage cookies
Copyright © 2026 INKstudio
Site by Artlogic

This website uses cookies
This site uses cookies to help make it more useful to you. Please contact us to find out more about our Cookie Policy.

Manage cookies
Reject non essential
Accept

Cookie preferences

Check the boxes for the cookie categories you allow our site to use

Cookie options
Required for the website to function and cannot be disabled.
Improve your experience on the website by storing choices you make about how it should function.
Allow us to collect anonymous usage data in order to improve the experience on our website.
Allow us to identify our visitors so that we can offer personalised, targeted marketing.
Save preferences