Wang Shaoqiang 王绍强
The Way Is Empty Yet Never Filled II 道冲不盈 II, 2021
Ink on paper 纸本水墨
123 x 125 cm
Copyright The Artist
內容(Text Content): 道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。 The Way is empty, yet in use it is never filled. Deep—like the source of the ten thousand things. It blunts its sharpness, untangles its knots, softens...
內容(Text Content):
道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。
The Way is empty, yet in use it is never filled. Deep—like the source of the ten thousand things. It blunts its sharpness, untangles its knots, softens its radiance, and becomes one with the dust. Profound and still, it seems ever to endure. I do not know whose child it is—it appears to precede even the Lord on High.
出处(Source):
老子《道德经》第四章
Laozi, Chapter 4 of Tao Te Ching
道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。
The Way is empty, yet in use it is never filled. Deep—like the source of the ten thousand things. It blunts its sharpness, untangles its knots, softens its radiance, and becomes one with the dust. Profound and still, it seems ever to endure. I do not know whose child it is—it appears to precede even the Lord on High.
出处(Source):
老子《道德经》第四章
Laozi, Chapter 4 of Tao Te Ching
